jueves, 20 de mayo de 2010

El lenguaje típico de Tabasco... Parte I




Es increíble que estando en el mismo país con tradiciones y costumbres que nos caracterizan como nación, al
momento de escuchar y hablar con gente de otros estados, ajenos al propio, se nos dificulte y a veces es casi
imposible comprender sus palabras.

Tabasco no es la excepción, es más, es uno de los estados con mayor cantidad de modismos, mexicanismos,
mayismos, arcaísmos españoles y ciertas palabras extranjeras que ya las hemos españolizados, por lo tanto,
la manera de hablar del choco (Tabasqueño) es tan singular y basta.

Ahora que me encuentro fuera de Tabasco, a veces se me escapa una que otra palabra típica de los chocos, y en muchas ocasiones he causado risas y en otras simplemente no me comprenden; es por eso que me he tomado el tiempo para recopilar un poco (realmente muy, pero muy poquitito) del extenso vocabulario popular tabasqueño, así como algunos de sus giros gramaticales, refranes y ciertos cantos, que tanto caracterizan al choco.

  • El tabasqueño es muy amable, se caracteriza por su manera singular de hablar; posee un lenguaje elocuente, pintoresco, picaresco, muy grafico y muy imaginativo; suele hablar rápido y con un tono fuerte, posee un acento altivo y animado, gusta de discutir, es muy comunicativo, pasa fácilmente de lo emotivo a lo acalorado.
  • Maneja mucho los diminutivos como Luisito, la tiendita, la mañanita, doñita; casi siempre achica en lo extremo los diminutivos en vez de ratito etc.
  • Continúan utilizando palabras de raíces mayas, principalmente en la región de la chontalpa. Existe una tendencia a pronunciar las palabras incompletas por influencia de la lengua Chontal-Maya.
  • Abusa del uso de los superlativos, en vez de buena, dice "rebuena", "reburro" en vez de burro y en vez del superlativo bonísimo, dice "requetebueno", dando mucho énfasis en la “r”.
  • Por eufonía liga la última consonante de un vocablo con la primera vocal del siguiente, sin emplear el apóstrofe como el francés y suprime letras por aféresis, o las cambia con otras, como en este caso: "son laj doce" en vez de, son las doce.
  • El Tabasqueño suprime la “S” final de las sílabas de las palabras al igual que la “Z”






           El Tabasqueño dice:                    Debería decirse:                          
                   Audá                                                 Audaz
                   Vamo                                                Vamos
                   Compra                                            Compras

  • El choco casi nuncal pluraliza las palabras, y la segunda persona del singular de los verbos siempre la dice igual que la tercera persona del singular:


       El Tabasqueño dice:                 Debería decirse:                          

     Paseará con tu mamá                  Pasearás con tu mamá

  • La "S" final del las sílabas intermedias las suprime y la sustituye por un sonido semejante a una "J" aspirada (sonido sordo, siendo palatal y faríngeo).
       El Tabasqueño dice:                 Debería decirse:                          


                   Tabahko                                    Tabasco
                   Dehjpué                                     Después
                   Bohke                                        Bosque



    • en el caso de que se trate de plurales, este mismo sonido se produce, pero mas acentuado
    • También se suprime la "r" y la "n" al final de las palabras:
           El Tabasqueño dice:                 Debería decirse:                          


                    Cantá                                       Cantar
                    Diero                                        Dieron



    • Muchas de las palabras sufren apócope de silabas o letras:


           El Tabasqueño dice:                 Debería decirse:                          


                   Vamos pa cá                          Vamos para acá
                   Pa ná                                       Para Nada
                   En ca' mi mamá                    En casa de mi mamá
                   A ca' mi papá                         A casa de mi papá





    • aféresis de ciertas palabras:



           El Tabasqueño dice:                 Debería decirse:                          


                 On tá                                           Donde está
                 Ahí tá                                           Ahí está
                 Pá cá                                           Para acá
                 Como uté gute                          Como usted guste



    • cuando el sonido de la "j" es intermedio resulta aminorado 
    • o suprimido
             El Tabasqueño dice:                 Debería decirse:                          


                       Méico                                          México
                       Maadero                                     Majadero



      • El choco prununcia muy fuerte las palabras que empiezan

      con "j",como jarra, jolote, jaripeo, etc. A esto se le conoce
      como tartajeo.


                                    

        No hay comentarios:

        Publicar un comentario